terça-feira, 28 de agosto de 2012

Quarteto de rás



QUARTETO DE RÁS 

Dedicado aos que
se queixam e nom fam nada
 

Sob as telhas umha tina
na chuvada matutina
nom se enche, pois da esquina
as pingotas nom atinam,
como a água nom escoa
coa sede as rás croam:

Coá-coá coá-coá coá coá
quam aquático é o quadro
coá coá coá
quanto chove aí no adro
coá coá coá
quatro equánimes batráquios
em quarteto no seu pátio
consequentes, água à sina
pedem para a sua tina
coá coá coá!!!!!

Coá-coá coá-coá coá coá
neste esquálido aquário
coá coá coá
com compasso quaternário
coá coá coá
cantam quatro rás loquazes,
contra a quarentena fazem
antiquadas sonatinas:
Deus da Água, enche a tina
coá coá coá!!!!!

Isto prova que se chove
e o telhado o balde cobre,
só croando nada mudam
as razinhas se nom pulam.
Nom croedes como as relas,
companheiros, companheiras!


Julio Baghy (1891-1967), poeta húngaro em esperanto


(notas para lusófonas/os nom galegas/os:croar: coaxar. Pingota: pinga, gota)

 O poema de Baghy cantado polo grupo neerlandês Kajto


2 comentários:

  1. Hahaha! Que oportuno!
    Muito boa a traduçom... Bem, nom sei palavra de esperanto mas traduzir respeitando as rimas é bem complicado: bravo!

    ResponderEliminar
  2. Pois às vezes nom é fácil, mais com paciência vai saindo. Per pacienco venas scienco!

    ResponderEliminar