sexta-feira, 28 de dezembro de 2012

Ti és o mar


 TI ÉS O MAR

Ti és o mar por onde eu navego
levando estrelas tam só como guia;
no colo teu procuro o aconchego
enquanto sopra a forte nordesia...

E mália o frio, mália as fortes trombas,
a minha alma rejouba vogando:
eu vou singrar mais além nas tuas ondas
e afinal afogar no oceano...


William Auld (1924-2006), poeta escocês em esperanto

(notas para lusófonas/os nom galegas/os: ti: variante de tu. Nordesía: vento frio do norte. Mália: a pesar de. Rejoubar: gozar alegremente).




 

2 comentários:

  1. Eu conhecim em Cuba um escocês cujas filhas nom falavam gaélico... a mãe era dumha ilha pequena e a sua língua inicial era a céltica... comentei-lhe "its a piti"... el respondeu-me "ies, its a piti" que as fllhas ignorassem a Fala...
    O resto do tempo passam-lo a rir comparando ingleses e espanhóis (muito semelhantes, agora mesmo tamém na tatoo-mania) no meu péssimo inglês... Parabéns polo blog e o canal de youtube e ajude-me a promocionar o meu em Sicília, (oleiros70) o número de incrit@s é do pouco que me sobe a auto-estima :(
    As pequenas eram duas bonequinhas... e a mãe... loira e de olhos azuis... mais tamém "beleza pura" [vid my most popular video] :)
    Saúde

    ResponderEliminar
  2. Este autor era o candidato esperantista ao Nobel de Literatura, não?

    ResponderEliminar